Англійська, як і будь-яка інша мова, постійно зростає та розвивається. Проте англійська наших шкільних підручників чомусь залишається незмінною. Як апгрейдити свою англійську? До вашої уваги надається список з 10 популярних застарілих слів та виразів та сучасні варіанти їх заміни.
Мова – істота неоднозначна. Як будь-яке живе створення, він невпинно зростає та розвивається. Незаперечним доказом цього, зокрема, є постійні зміни. Так в англійській вже є кілька пластів лексики, яка перестала бути актуальною для спілкування серед носіїв. На жаль, ця інформація все ніяк не може дійти до деяких викладачів та моделей навчання. Давайте розберемося, що і як насправді зараз в англійській.
Отже, що змінилося?
- Повинен. Зі шкільних часів ми пам'ятаємо, що це допоміжне дієслово, яке використовується з займенниками I і We в майбутньому часі. Проте, навіть 10 років тому його вже не використовували з цією метою. Він все ще зустрічається в розмовній англійській різних регіонів, але застосовується тільки щоб висловити готовність займатися якоюсь груповою активністю. Наприклад, ви домовилися з друзями сходити в кіно із застереженням зустрічі біля входу. Як тільки до компанії приєднується останній гість, ви можете сказати: "Shall we?", Що означає "Ну що, підемо?".
- Як ви це робите? То вже ніхто не розмовляє. Натомість є “How are you?”, “What have you been up to?”, “What have you been doing recently?”, “What's up?” - І ще тисяча різних способів запитати про те, як справи. Як кажуть у всіх університетах, забудьте все, чого вас навчали у школі!
- Pupil. Якщо ви вживаєте це слово у спілкуванні з англомовними людьми, вони подумають, що ви говорите про зіницю, оскільки зіниця теж pupil. Якщо ви хочете сказати про молодших школярів, іноді доречно сказати schoolboy або schoolgirl. Про старших людей будь-якого віку та будь-якого типу навчання прийнято говорити student.
- Телефон. Свого часу цим слово називали стаціонарний телефон. Років 5 тому люди масово побігли відключати їх. Скажіть чесно, у вас ще є стаціонарний телефон? Ви все ще ним регулярно користуєтесь? Ні? Тоді забудьте це слово. Про мобільні ж краще говорити phone або cellphone.
- To go in for sports. Так-так-так, мені теж вдрукували в мозок цю фразу, клас у 7-му. І все-таки, маючи за плечима тисячі годин спілкування у тому числі з носіями, я жодного разу 1. не використовувала і 2. не чула її в їхній промові. Натомість кажуть to do sport / sports.
- Яка прикрість! Так теж ніхто не каже. Якщо вам таки хочеться висловити жалість чи жаль з приводу подій, що відбуваються, можна сказати “What a shame!”, “It's a shame!”, “That's bad!”, зовсім неформальними “Crap!”, “That sucks!”, "That stinks!", або навіть "I'm sorry", що в конкретному контексті означає "Мені шкода".
- маленький, якщо йдеться про розмір. Слово все ще активно вживається у розмовній мові в контексті кількості чи обсягу. Однак про розмір краще сказати small або навіть tiny та інші більш насичені слова.
- Холодильник. Можливо, колись це слово й було актуальним для лондонської аристократії, проте, як воно виявилося у вітчизняно-радянських підручниках, — загадка для всіх, хоч скільки-небудь знайомих із мовою. Вже десятиліття більш актуальним варіантом залишається його скорочена версія - fridge.
- Повинен. Слово все ще використовується в розмовній промові, проте з розвитком всеприйняття та толерантності жорстке "повинен" у суспільстві звучить набагато рідше. Варіантами заміни, окрім інших, є have to або should.
- І так зрозуміло. Само собою зрозуміло, цей оборот давно не зустрічається в англомовному мовленні. Якщо вам хочеться підтвердити достовірність того, що відбувається, можна вжити певним чином або чітко.
Не дайте своїй англійській залишитися на рівні застарілих підручників. Використовуйте ті слова, які насправді живуть у розмовної мови носіїв. Не засмучуйтесь, якщо не все виходить з першого разу. Ваша англійська може стати кращою! Успіхів у його вивченні!
Більше інформації про навчання англійської мови ви можете знайти у блозі https://grade.ua/uk/blog/
ВІДПОВІДІТИ